
На мультиках Baby Einstein сидят почти все знакомые дети. А у моей дочки пока только вот такой аквариум. Это книжка «Мир вокруг тебя. Океан». Большая такая раскладушка, на одной стороне — нарисованы всякие рыбы, дельфины, крабы, черепахи и прочие морские гады, а на другой стороне — их же настоящие фотографии с подписями. Все это превращается из книжки в загон, что очень удобно: в итоге свой скарб со всей комнаты ребенок сам перетаскивает внутрь.

Эту книжку мы купили в Италии, а у нас тут в интернете я нашла только мультики Baby Einstein. Может, кто-нибудь из вас знает, как раздобыть такое в Москве?

Это — одна из самых смешных книжек на английском, которые мне приходилось держать в руках. Она называется «Elephant Wellyphant», нарисовал и написал ее Ник Шэрратт (Nick Sharratt). Это крепкий орешек для переводчика, потому что героев зовут Rude Smelliphant, Chocolate Caramelliphant, Polka-dot Umbrellaphant, Hiding in the Cellarphant, Does this Mean Farewelliphant и так далее. Уповаю на ваше знание английского!

Сделана книжка так, что на каждой странице что-нибудь открывается или вытаскивается, и картинка оживает. Особенно забавно сделан телевизор у слона по имени See What’s on the Tellyphant:

А вот Who’s ringning on the Doorbelliphant, еще один мой любимый:


Это книжки из серии «Художники детям: из истории советской детской книги». Она выходила в Ленинграде в 70-ые годы, большими тиражами, и поэтому, думаю, ее еще можно найти в букинистах. Это ровно то, что мне ужасно хотелось бы видеть сегодня на прилавках магазинов вместо того кислотного уродства, которым занимаются нынешние издательства: классические тексты (Маршака, Чуковского, Андерсена и др.) и работы замечательных художников (Лебедева, Конашевича, Добужинского и др.).

Особенно замечательный, конечно, дуэт Маршака и Лебедева. Вот разворот из «Цирка».

Вот тут, тут и тут я нашла еще выложенные книжки из этой серии.

Незнайка
(Алексей, 5 лет, район Черемушки)
Ну вот наконец и результаты работы нашего фотокиоска! Проходил он на книжном фестивале, и наш главный вопрос к детям был такой: «Какой у тебя любимый книжный герой?» Признаться честно, мы и не ожидали, что модели так похожи на своих героев! Смотрите, какие сказочные персонажи побывалиу нас в первый день съемки.

Конечно, я не буду вам рекомендовать читать или не читать детям русские народные сказки. Тут уж каждый сам решает для себя. Правда говорят, что так шпионов вычисляют. Если человек не знает общеизвестных детских песенок, стишков, сюжетов — значит, перед вами шпион. Это еще один плюс к тому, чтобы их все-таки читать. Я вот не читала старшему ребенку. Но скорее потому, что мне не нравилось, как они все изданы. А вот недавно наткнулась на очень красивое издание. С красочными рисунками Натальи Петровой.

В таком же стиле издан и «Колобок», но его я в руках пока не держала, поэтому без фотографий. Все книжки можно купить в книжных магазинах или в Лабиринте.

На этой неделе в ЦДХ проходит открытый книжный фестиваль. Пишу об этом в нашем блоге, потому что в рамках фестиваля планируется большая и очень интересная детская программа. И еще потому, что Маша Варанд будет там фотографировать детей для нашей рубрики «Москвичи». Но об этом она завтра сама подробно напишет.
Посмотрите внимательно и вы найдете там массу всего увлекательного, причем на все возраста. Хоть фестиваль и называется книжным, мероприятия на нем представлены самые разные: воркшопы, спектакли, ток-шоу, круглые столы и куча всего другого.
Там можно увидеть живых писателей и их героев. Участвуют разные страны. Например, из Литвы приезжает Кястутис Каспаравичюс, книга которого «Садовник Флоренций» (я скоро о ней напишу здесь) стала лучшей детской книгой Литвы 2008 года.
Один безусловный плюс: почти вся детская программа проводится на улице. В общем, поверьте, это действительно важное событие летней Москвы, которое не стоит пропускать: настоящий уличный фестиваль. Как вы понимаете, у нас такого, к сожалению, пока очень мало. Так что, даже если программа будет немного отличаться от заявленной, там будет все равно интересно!
Книги, Москва
·
22/05/2009
Если вы живете где-нибудь на юго-западе, обязательно сходите 24 мая в кинотеатр «Ханой». Там будет праздник «книга на лето». На нем будет выступать с новыми стихами поэт Александр Тимофеевский, у которого недавно вышла книга «пусть бегут неуклюжи»

Кроме того, Марина Бородицкая, о которой мы уже писали, расскажет о других хороших книгах. И еще игры, конкурсы и книжные подарки. В общем, это редкий случай, когда за культурой не надо ехать в центр.

Я тут рассматривала книжки моей дочери и поняла: она у меня в свои полтора года читает на семи языках. Читает она так: открывает страницу за страницей, тычет пальцем во все, что там нарисовано, и читает стихи «Тя-тя-тятя, тя-тя-тя». Еще неизвестно, сколько она языков будет знать лет через двадцать, но пока можно покупать ей все книжки, которые только понравятся. Какое счастье! Я, например, обожаю японские книжные магазины: все так красиво. И ничего не понятно! Зато Нюше я накупила в нью-йоркском книжном Kinokuniya кучу японских книжек. И теперь мучаю ими гостей: мне кажется, это должен видеть каждый. Про издательства, названия, авторов и прочие выходные данные сказать ничего не могу. Но посмотрите, какая графика.

А это книжки про зайца, который обнаруживает, что банан такой же желтый, как месяц, и что за диваном прячутся кошки. История складывается благодаря разным видам окошек в страницах:


Очень много японцы делают с оригами, и это всегда очень изобретательно.

Еще много книжек я видела про транспорт, которого в Японии действительно миллион видов. За такую книжку, по моим представлениям, мальчик продал бы душу:


Эта книжка называется «Груффало», такая история про мышонка, который, спасаясь от хищников, хвалился знакомством со страшным зверем. Этого зверя, по имени Груффало, он выдумал — но потом оказалось, что он существует на самом деле. История очень трогательная и остроумная, там постоянно повторяются похожие эпизоды с разными животными, и поэтому она легко запоминается. И иллюстрирована очень хорошо.
Но! Я хочу написать не о писателе и не о художнике, а о переводчике. Потому что, как мы знаем по опыту большинства книг, выходящих на русском языке — если кто-то где-то написал хорошую книжку, это еще совсем не значит, что ее можно идти и покупать в книжном «Москва». Так вот. «Груффало» переведен замечательно — стихи такие легкие, такие чеканные. И сделали это Марина Бородицкая и Григорий Кружков.
Про второго могу сказать, что он — мой герой. Раньше я так считала, потому что Кружков пишет великолепные эссе и переводит абсурдистов. А теперь — потому что он переводит детские книжки и сам, оказывается, отличный детский поэт.
У нас есть две его книжки:

Эти старые, но вообще в последние годы их выходило несколько штук. Вот мое любимое стихотворение (слева):


Каникулы закончились. Я вернулась, и привезла много интерсного. Самое главное — вот это игра. Она называется «Плюс и минус», состоит из 72 карточек: белых, картонок с дырками, листов вроде папиросной бумаги, и 48 прозрачных карточек с каким-нибудь графическим элементом: кирпичной стеной, деревом, снегом, облаками, человечком на велосипеде и так далее. Накладывая одну карточку на другую, получаешь разные пейзажи, или истории: вот мост, вот идет человек с зонтиком, вот его собака, а вот и пошел снег, а потом наступила ночь. Высоко художественный конструктор.

Эту игру придумали еще в 1960 году два замечательных итальянских дизайнера: Джованни Бельграно и Бруно Мунари. А в прошлом году у Мунари было столетие со дня рождения, и издательство Corraini решило переиздать его игры. Вообще, если вы хотите привезти ребенку что-нибудь прекрасное из Италии, вам надо знать эту фамилию. Мунари делал для детей удивительной красоты игры и книжки. У меня есть две: Toc Toc («Тук-тук») и Buona notte a tutti («Всем спокойной ночи»). Вот такие:

